Сообщение: 4748
Настроение: Люблю всех наших (с)
Зарегистрирован: 13.09.11
Репутация:
10
Награды:
Отправлено: 13.12.15 23:07. Заголовок: Пословицы и поговорки научным языком
Была у нас такая игруха али нет?
Чур, в энторнетах не смотреть, самим кумекать). Какая известная поговорка переведена на научный язык?
1. Один из ряда юридических актов, превалирующих над средствами валютного фонд. Договор дороже денег. Перевела Мурка ). 2. Двусоставный характер выражений индивидуума, утратившего социальную деятельность. Бабушка надвое сказала. Расшифровала Фрекен Бок ). 3. Внештатная ситуация при транспортировке жидкости в постоянно изменяющих свое строение емкостях. Носить воду в решете. И снова Мурка). 4. Тандемный способ применения сельскохозяйственных приспособлений на поверхности, созданной на водной основе. Вилами по воде писано.Ночка 5. Позитивное влияние невысокого процента интеллекта на увеличение совокупности заданий в ходе процесса по осуществлению физической деятельности. Дурака работа любит. Фрекен Бок в ударе)). 6. Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов. Кашу маслом не испортишь. Перевод Фрекен Бок).
Едем дальше. 7. Место насекомых в иерархии пирамидального принципа. Всяк сверчок знай свой шесток. Зёбра 8. Закон увеличения ценности личности путем получения травматического опыта. За одного битого двух небитых дают. Расшифровщик - Зёбра). 9. Антитезисное свойство умственно-недоразвитых объектов в контексте выполнения государственно-нормативных правил. Дуракам закон не писан. И снова Зё ) 10. Нейтралитет вкусовых описаний растений семейства крестоцветных по отношению к овощной категории находящейся на средней полосе России. Хрен редьки не слаще. Зёбра и Соня перевели одновременно )).
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 16
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет